close

如果你喜歡5sos 那你一定也會愛上Green day!!

應該沒有人不知道他們吧:))

在這裡就不做介紹了

carpe diem的意思就是拉丁文及時行樂的意思

真的唱出我的心聲阿Q Q

 

 

 


Breaking in a sweat

汗水淋漓

Like a bomb threat

就像一個微不足道的威脅

Is your silhouette fading out?

你是否注意到自己影子開始退色?

Nothing left to lose

連可以失去的東西都沒有

Detonate the fuse

點燃導火線

Another breaking news blowout

另一個跌破眾人眼鏡的消息出爐

 

Ain't it beautiful?

這個畫面美嗎?

So unusual

這個詭異的場景

Life's a gas and it's running out

生命開始消逝

Living a cliche

耳邊卻還環繞這那些陳腔濫調

Gonna seize the day

真不想這樣浪費時間

Bottle rockets and celebrate, celebrate, celebrate

想裝起這些宛若火箭升空的時分 然後好好的慶祝

 


Carpe diem, a battle cry

及時行樂,大聲吶喊

Are we all too young to die?

既然時間不等人 死亡是否近在眼前?

Ask a reason and no reply

不用回答我這個問題

Are we all too young to die?

我們已經沒剩多少時間了

Making a living

自己決定自己的生活

Making a killing

自己決定死去的方式

What's worth forgiving?

你還有哪裡不滿意?

Alright

好吧!

 

The blink of an eye

眨眨眼睛

Barely scraping by

勉強記住

Dominated by passer by's

擦身而過的人們

Feeling out of luck

掙脫束縛的我們

When the traffic's stuck

當這個城市已經太過擁擠

And you're feeling

你有沒有想過

So left behind

就把一切拋下吧

Getting off a binge

直截開始狂歡

Get a second wind

抓住一閃而逝的時分

Another promise

其他的問題

Just make a change

就讓他自己去解決吧

 

Got a Broken wing

不完整的翅膀

Hear the angels sing

走調的天

With a signal that's out of range

超出信號範圍

Ain't it strange?

這是不是很奇怪?

Ain't it strange?

有人覺得這很怪嗎?

 

Carpe diem, a battle cry

高聲大叫,及時行樂

Are we all too young to die?

既然時間不等人 死亡是否近在眼前?

Ask a reason and no reply

不用思考這個問題

Are we all too young to die

已經沒有時間了 現在死去對我們而言還太早


Making a living

自己決定自己的生活

Making a killing

自己決定自己死去的方法

What's worth forgiving?

你還有哪裡不滿意?

Alright

好吧!

 

Making a living

自己決定自己的生活

Making a killing

自己決定自己死去的方法

What's worth forgiving?

你還有哪裡不滿意?

 

 西洋 知音 FaceBook:
http://www.facebook.com/bloggerlovemusic

點進去按讚+欣賞更多好歌翻譯↑

arrow
arrow

    Lukey 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()